КУРС ПО РЕДАКТИРОВАНИЮ ПЕРЕВОДА

ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ

«Редактирование перевода как инструмент дополнительного дохода для начинающего переводчика»

О нашем курсе
Как начинающий переводчик может увеличить доход? Он может получить дополнительные навыки и работать с переводами не только в качестве переводчика, но и в качестве редактора. Курс по редактированию текстов переводов не всегда входит в обязательную часть образовательных программ для переводчиков, поэтому обрести необходимые навыки часто бывает непросто. Мы предлагаем краткий обзорный курс, который поможет обрести основные теоретические знания и практические навыки в области редактирования переводов.
Через 6 недель ты
сможешь расширить количество задач, с которыми успешно справляешься
овладеешь основными принципами редактирования перевода, которые сможешь сразу же имплементировать в свою профессиональную деятельность
получишь базовые теоретические знания в области редактирования переводов
обретешь реальный опыт работы с текстами переводов
Бонус
По завершении курса мы выдаем сертификат, подтверждающий его прохождение. Кроме того, ты сможешь прийти к нам в офис на стажировку.
Занятия
Курс состоит из 6 вебинаров, продолжительность одного вебинара ­составляет 2 часа. На каждом занятии мы будем знакомиться с теорией и работать с практическими заданиями. Ты получишь опыт редактирования публицистики и документов, а также постредактирования машинного перевода.

  • Занятие 1
    Вводное занятие.
    Общее описание работы редактора
    Почему редактирование необходимо?
    Стратегии при работе с текстом
    4 уровня редактирования
  • Занятие 2
    Теория: copy editing
    Практика: редактирование текста перевода статьи из журнала
  • Занятие 3
    Теория: стилистическое редактирование
    Практика: редактирование текста перевода информационной статьи
  • Занятие 4
    Теория: структурное редактирование
    Практика: перевод названий фильмов и редактирование текста перевода статьи из газеты
  • Занятие 5
    Теория: редактирование содержания
    Практика: редактирование переводов документов
  • Занятие 6
    Теория и практика: постредактирование машинного перевода
Стоимость курса - 10 000 рублей
Автор курса
Редактор в компании "Легализуем.ру" и преподаватель кафедры теории и практики перевода РГГУ, член Союза переводчиков России
  • Екатерина Баракат
Записаться на курс
Укажи свое имя и электронную почту, и мы свяжемся с тобой
НАШИ КОНТАКТЫ
Мы в социальных сетях:
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website